TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Solid Fuel Heating
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chain-grate stoker
1, fiche 1, Anglais, chain%2Dgrate%20stoker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chain grate stoker 2, fiche 1, Anglais, chain%20grate%20stoker
correct
- chain grate 3, fiche 1, Anglais, chain%20grate
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A wide, endless chain used to feed, carry, and burn a noncocking coal in a furnace, control the air for combustion, and discharge the ash. 4, fiche 1, Anglais, - chain%2Dgrate%20stoker
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A stoker that has a moving chain as a grate surface; the grate consists of links mounted on rods to form a continuous surface that is usually driven by a shaft with sprockets. 3, fiche 1, Anglais, - chain%2Dgrate%20stoker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chain-Grate and Traveling-Grate Stokers. ... The essential difference is that the links of chain-grate stokers are assembled so that they move with a scissors-like action at the return bend of the stoker. 5, fiche 1, Anglais, - chain%2Dgrate%20stoker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les sources consultées, "chain grate" semble désigner autant la partie (grate) que le tout (stoker). 6, fiche 1, Anglais, - chain%2Dgrate%20stoker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Stokers are (also) classified according to the method of feeding fuel to the furnace, as: 1) spreader, 2) underfed, 3) chain grate or traveling grate, and 4) vibrating grate. 5, fiche 1, Anglais, - chain%2Dgrate%20stoker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chauffage aux combustibles solides
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille mécanique horizontale à chaîne
1, fiche 1, Français, grille%20m%C3%A9canique%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grille à chaîne 2, fiche 1, Français, grille%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
correct, voir observation, nom féminin
- grille horizontale à chaîne 3, fiche 1, Français, grille%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
correct, voir observation, nom féminin
- grille mécanique du type à chaîne 4, fiche 1, Français, grille%20m%C3%A9canique%20du%20type%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
correct, voir observation, nom féminin
- brûleur à grille horizontale à chaîne 5, fiche 1, Français, br%C3%BBleur%20%C3%A0%20grille%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
proposition, nom masculin
- foyer à grille horizontale à chaîne 5, fiche 1, Français, foyer%20%C3%A0%20grille%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les grilles à chaînes comprennent, en outre: le tablier mobile sans fin avec ses chaînes et tambours de translations, les barreaux de grille, la trappe de réglage de l'alimentation en combustible, le dispositif de décrassage, les compartiments de répartition d'air, les mécanismes d'entraînement de la grille avec dispositif de variation de vitesse à commande mécanique ou hydraulique, le ou les moteurs d'entraînement. 6, fiche 1, Français, - grille%20m%C3%A9canique%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Brûleurs à grilles mécaniques. Sur ces types de brûleurs il y a déplacement de la grille, ce qui permet une combustion régulière et un décrassage automatique. Ce type de brûleur n'est utilisé que sur des installations importantes. Deux systèmes peuvent être retenus: - grilles horizontales à chaînes, - grilles à barreaux mobiles. Ces foyers sont d'un excellent rendement, mais sont de moins en moins utilisés sur des installations classiques à eau chaude. 3, fiche 1, Français, - grille%20m%C3%A9canique%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon les sources consultées, il semblerait que "grille" désigne autant le "tout" c'est-à-dire brûleur que la "partie", c'est-à-dire l'élément: la grille. 5, fiche 1, Français, - grille%20m%C3%A9canique%20horizontale%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- texture 1, fiche 2, Anglais, texture
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The surface character of any material, whether rough, smooth, or granular. 2, fiche 2, Anglais, - texture
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The texture of oil painting. 3, fiche 2, Anglais, - texture
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- texture
1, fiche 2, Français, texture
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aspect et toucher d'un support peint. Ces apparences [...] peuvent être lisses, rugueuses, craquelées, satinées, grenées. 2, fiche 2, Français, - texture
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On distingue deux sortes de texture en peinture [...] celles qui sont dues à la granulation du papier et à la propriété même des peintures et celles qui visent à un effet d'imitation. 3, fiche 2, Français, - texture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pintura (Artes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- textura
1, fiche 2, Espagnol, textura
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- floor outlet water closet bowl 1, fiche 3, Anglais, floor%20outlet%20water%20closet%20bowl
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- floor outlet water closet 1, fiche 3, Anglais, floor%20outlet%20water%20closet
- floor outlet bowl 1, fiche 3, Anglais, floor%20outlet%20bowl
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
All floor outlet water closet bowls are connected to the plumbing system by means of a flange, gasket and bolts. 1, fiche 3, Anglais, - floor%20outlet%20water%20closet%20bowl
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- W.-C. à sortie au plancher
1, fiche 3, Français, W%2E%2DC%2E%20%C3%A0%20sortie%20au%20plancher
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- W.-C. à évacuation au plancher 1, fiche 3, Français, W%2E%2DC%2E%20%C3%A0%20%C3%A9vacuation%20au%20plancher
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les W.-C. à sortie au plancher sont raccordés au réseau d'évacuation au moyen d'une bride de sol, d'une garniture d'étanchéité et de boulons. 1, fiche 3, Français, - W%2E%2DC%2E%20%C3%A0%20sortie%20au%20plancher
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Various Military Titles
- Satellite Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NATO Airbase SATCOM System
1, fiche 4, Anglais, NATO%20Airbase%20SATCOM%20System
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NABS 1, fiche 4, Anglais, NABS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SATCOM: satellite communications. 2, fiche 4, Anglais, - NATO%20Airbase%20SATCOM%20System
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- NATO Airbase Satellite Communications System
- Airbase SATCOM System
- Airbase Satellite Communications System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Appellations militaires diverses
- Télécommunications par satellite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système SATCOM des bases aériennes de l'OTAN
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20SATCOM%20des%20bases%20a%C3%A9riennes%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NABS 1, fiche 4, Français, NABS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SATCOM : télécommunications par satellite. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20SATCOM%20des%20bases%20a%C3%A9riennes%20de%20l%27OTAN
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bird movement forecast 1, fiche 5, Anglais, bird%20movement%20forecast
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prévision du mouvement des oiseaux
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9vision%20du%20mouvement%20des%20oiseaux
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- doctrine of contra proferentem
1, fiche 6, Anglais, doctrine%20of%20contra%20proferentem
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... the legal doctrine of contra proferentem ... states that where there is any ambiguity in the wording of a contract, the meaning shall be construed as that less favorable to the person drawing the contract. 1, fiche 6, Anglais, - doctrine%20of%20contra%20proferentem
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- doctrine of contra proferentem
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règle «contra proferentem»
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- doctrine contra proferentem 2, fiche 6, Français, doctrine%20contra%20proferentem
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] la doctrine contra proferentem [...] stipule que lorsqu'il y a ambiguïté dans le texte d'un contrat, la signification sera interprétée comme étant celle qui est la moins avantageuse pour la personne qui rédige le contrat. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Contra proferentem. Contre celui qui a exprimé : Le mot latin «proferre» a divers sens, dont celui d'énoncer («proferre sententiam», prononcer un jugement) et celui de produire ou créer. L'expression «contra proferentem» rappelle surtout que tout document, en cas d'ambiguïté, doit être interprété contre celui qui l'a rédigé. On lui donne parfois le sens que le document doit être interprété contre celui qui le produit. La règle est souvent invoquée par l'assuré contre son assureur de même que dans tout contrat d'adhésion. On écrit parfois : «OMNIA PRAESUMUNTUR CONTRA PROFERENTEM». 4, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
«VERBA CHARTARUM FORTIUS ACCIPIUNTUR CONTRA PROFERENTEM». Les termes du contrat sont interprétés contre celui qui l'a rédigé. 5, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- troubleshooting procedure 1, fiche 7, Anglais, troubleshooting%20procedure
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- procédure de dépannage
1, fiche 7, Français, proc%C3%A9dure%20de%20d%C3%A9pannage
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security Devices
- Protection of Life
- Safety (Water Transport)
- Air Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- life-ring
1, fiche 8, Anglais, life%2Dring
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- life ring 2, fiche 8, Anglais, life%20ring
correct
- buoyant rescue quoit 3, fiche 8, Anglais, buoyant%20rescue%20quoit
correct
- buoyant quoit 4, fiche 8, Anglais, buoyant%20quoit
correct
- ring buoy 5, fiche 8, Anglais, ring%20buoy
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- lifering
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
- Sécurité (Transport par eau)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- anneau de sauvetage
1, fiche 8, Français, anneau%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bouée couronne 2, fiche 8, Français, bou%C3%A9e%20couronne
correct, nom féminin
- anneau de sauvetage flottant 3, fiche 8, Français, anneau%20de%20sauvetage%20flottant
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Gaspé cure
1, fiche 9, Anglais, Gasp%C3%A9%20cure
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
From Canada, mild cure of salted cod, hard dried, amber colored and translucent; produced on the Gaspé coast. 2, fiche 9, Anglais, - Gasp%C3%A9%20cure
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- morue salée-séchée à la gaspésienne
1, fiche 9, Français, morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- morue à la gaspésienne 1, fiche 9, Français, morue%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- morue salée-séchée du type Gaspé 1, fiche 9, Français, morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20du%20type%20Gasp%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Morue légèrement salée, fortement séchée, produite sur la côte de la Gaspésie, de couleur ambrée et translucide, contenant de 42% à 48% d'eau et de 36% à 38% de sel (base humide). 2, fiche 9, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes normalisés par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 9, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-12-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- metasymbol
1, fiche 10, Anglais, metasymbol
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- métasymbole
1, fiche 10, Français, m%C3%A9tasymbole
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Symbole propre au vocabulaire d'un métalangage, ou notation qui sans appartenir à un langage permet d'introduire les concepts et propriétés de ce langage. 1, fiche 10, Français, - m%C3%A9tasymbole
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :